No exact translation found for جنسية مكتسبة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic جنسية مكتسبة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las consecuencias jurídicas de la nacionalidad adquirida por este medio se encuadraban en los medios de adquisición establecidos: el nacimiento, la ascendencia o la naturalización.
    فالآثار القانونية للجنسية المكتسبة بتلك الوسائل تندرج في نطاق إحدى الوسائل المستقرة لاكتسابها: أي مسقط الرأس أو النسب أو التجنيس.
  • El Sr. Grigoriou (Grecia), refiriéndose a los requisitos para adquirir la nacionalidad, dice que la ley establece una distinción entre la nacionalidad adquirida al nacer y la naturalización.
    السيد غريغوريو (اليونان): قال في إشارة إلى القواعد التي تحكم اكتساب الجنسية إن القانون يُميّز بين الجنسية بالمولد والجنسية المكتسبة.
  • Además, se expresó la preocupación de que el empleo del verbo “adquirir” supusiera que la Comisión se estaba refiriendo únicamente a los casos de adquisición de la nacionalidad, excluyendo la nacionalidad de origen.
    علاوة على ذلك، أعرب عن القلق من أن استخدام كلمة ''اكتسب`` يفيد ضمنا أن اللجنة إنما تشير إلى حالات الجنسية المكتسبة، وتستبعد الجنسية الأصلية.
  • Habida cuenta de esa distinción, cabe preguntarse si la nacionalidad afectada por la sucesión de Estados es la de atribución o la de adquisición.
    أردف قائلاً إنه مراعاة لهذا التمييز ينبغي التساؤل عما إذا كانت الجنسية المتأثرة بخلافة الدول هي الجنسية الأصلية أو الجنسية المكتسبة.
  • Mientras que la nacionalidad de atribución confiere a su titular la plenitud del goce y ejercicio de todos los derechos civiles y políticos, la nacionalidad de adquisición introduce una restricción relativa de esos derechos, ya que el interesado queda sujeto a un período de prueba en lo referente a los derechos al voto y a la posibilidad de ser elegido.
    ففي حين تمنح الجنسية الأصلية لحاملها التمتع والممارسة الكاملين بجميع الحقوق المدنية والسياسية فإن الجنسية المكتسبة تتضمن تقييداً نسبياً لهذه الحقوق، لأن الشخص المعني يخضع لفترة اختبار فيما يتعلق بالحق في الانتخاب والحق في ترشيح نفسه.
  • - El párrafo 1 del artículo 8 del decreto legislativo No. 276 estipula que se concederá la nacionalidad árabe siria a la esposa de un extranjero que la hubiere adquirido previamente, siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
    - تنص الفقرة الأولى من المادة 8 من المرسوم التشريعي 276 على أنه: ”تمنح الجنسية لزوجة الأجنبي المكتسب للجنسية ضمن الشروط التالية: 1- أن تقدم طلباً بذلك إلى الوزارة.
  • Esta distinción, que no es de mera forma, conlleva consecuencias jurídicas importantes y variables en lo que concierne a las dos categorías de ciudadanos.
    وقانون الجنسية في كوت ديفوار يميز، شأنه في ذلك كشأن معظم القوانين الأفريقية، بين الجنسية الأصلية (المواطنة الأصلية) والجنسية المكتسبة (الجنسية التي يتم الحصول عليها بالتجنس أو عن طريق التبني) وهذا التمييز، الذي ليس شكلياً فحسب، ينطوي على نتائج قانونية مهمة ومتغيرة فيما يتعلق بهاتين الفئتين من المواطنين.
  • Volvió a solicitar al Gobierno que proporcionara información estadística desglosada por sexos en que se indicaran los ingresos obtenidos y el número de hombres y mujeres empleados en las diversas categorías ocupacionales, tanto en el sector privado como en el público, conforme a su observación general de 1998.
    وكررت طلبها إلى الحكومة بتقديم معلومات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس تشير إلى الإيرادات المكتسبة وعدد الموظفين من الرجال والنساء في مختلف الفئات المهنية في القطاعين العام والخاص على السواء وفقا لملاحظتها العامة لعام 1998.